|
|
Начало > Тематичен речник > Обръщения
Обръщения
Կոչումներ
Տիկին |
|
[ дигин ] |
|
Госпожа |
Օրիորդ |
|
[ ориорт ] |
|
Гопожица |
Պարոն, Տիար |
|
[ барон, диар ] |
|
Господин |
Տիկիններ եւ Պարոններ |
|
[ дигиннер йев бароннер ] |
|
Госпожи и Господа |
Ազնուաշուք Տիկին |
|
[ азнъвашук дигин ] |
|
Благородна Госпожо |
Յարգելի (Յարգարժան) Պարոն (Տիար) |
|
[ харкели (харкаржан) барон (диар) ] |
|
Уважаеми Господине |
Մեծայարգ Տիար |
|
[ медзахарк диар ] |
|
Високоуважаеми Господине |
Յոյժ Յարգելի Պարոն |
|
[ хуйж харкели барон ] |
|
Многоуважаеми Господине |
Ընկերուհի … |
|
[ ънгерухи ... ] |
|
Другарко ... |
Ընկեր … |
|
[ ънгер ... ] |
|
Другарю ... |
Մեծայարգ Տիար, յարգանօք կ’ողջունեմ Ձեզ |
|
[ медзахарк диар, харканок г’огхчунем цез ] |
|
Високоуважаеми Господине, с уважение Ви приветствам |
Տէր և Տիկին ..., մասնաւոր յարգանք կը տածեմ Ձեզի Հանդէպ |
|
[ дер йев дигин ..., маснавор харканк гъ дадзем цези хантеб ] |
|
Господин и Госпожа ..., специална почит изпитвам към Вас |
Յարգելի Պարոն, ներկայիւս կը դիմեմ Ձեզի |
|
[ харкели барон, нергайюс гъ тимем цези ] |
|
Уважаеми Господине, с настоящето се обръщам към Вас |
Կը ներէք որ ուշացայ |
|
[ гъ нерек вор ушаца ] |
|
Извинете, че закъснях |
|
|
|